Am Samstag trat die Internationale Föderation Una Voce, deren Mitglied im deutschen Sprachraum die Laienvereinigung Pro Missa Tridentina ist, mit einem Gebetsaufruf für die bevorstehende Fastenzeit an die Öffentlichkeit, einem „Aufruf zum Gebet in der Fastenzeit für die Freiheit des traditionellen römischen Ritus“.
In dem von Pro Missa Tridentina veröffentlichten Gebetsaufruf heißt es:
„Una Voce International, Pro Missa Tridentina und andere Organisationen, Gruppen und Einzelpersonen, denen der traditionelle lateinische Ritus wichtig ist, rufen alle Katholiken guten
Willens dazu auf, während der Fastenzeit Gebete und Bußübungen zu verrichten, mit dem
besonderen Anliegen: für die Freiheit des traditionellen lateinischen Ritus.
Wir wissen nicht, wie zutreffend die Gerüchte bezüglich weiterer Dokumente des Heiligen
Stuhls zu diesem Thema sind, aber die Gerüchte selbst deuten auf eine Situation des Zweifels, des Konflikts und der Besorgnis hin, die für die Sendung der Kirche sehr schädlich ist.
Wir bitten den dreifaltigen Gott durch die Gottesmutter Maria und alle Heiligen, allen Katholiken das Recht und die Möglichkeit wiederzugeben, Gott nach den überlieferten ehrwürdigen
liturgischen Traditionen der Kirche in vollkommener Einheit mit dem Heiligen Vater und den
Bischöfen der ganzen Kirche zu verehren und auch alle Sakramente in dieser Form zu empfangen.“
Dazu werden Vorschläge gemacht, wie die Initiative umgesetzt werden könnte, durch „häufigere Mitfeier der heiligen Messe im traditionellen römischen Ritus, Allerheiligenlitanei, Rosenkranz, …“
Es ist sicher im Sinne der Initiatoren, wenn als zusätzlicher Vorschlag ergänzt wird, daß in der Fastenzeit auch Verzicht und Fasten für das Anliegen aufgeopfert werden können.
Die Initiative erfolgt wegen des zunehmenden Drucks, der auf den Meßorten des überlieferten Ritus und den traditionsverbundenen Priestern und Gläubigen lastet. Ausgelöst wurde dieser Druck durch das Motu proprio Traditionis custodes, mit dem Papst Franziskus die schrittweise Öffnung seiner Vorgänger gegenüber dem überlieferten Ritus und der Tradition wieder rückgängig machte. Zudem sorgen Gerüchte über weitere Einschränkungen, die durch den Tod von Benedikt XVI. ausgelöst wurden, in Kreisen der Tradition für weitere Unruhe und Verunsicherung.
Novaradio.ch schliesst sich diesem Aufruf an.
Quelle: Katholisches.info, pro-missa-tridentina
Gebete:
Allerheiligenlitanei
V./ A. Kyrie, eléison V./ A. Christe, eléison V./ A. Kyrie, eléison V./ A. Christe, audi nos V./ A. Christe, exáudi nos V. Pater de caelis, Deus, A miserére nobis Fili, Redémptor mundi, Deus, miserére nobis Spíritus Sancte, Deus, miserére nobis Sancta Trínitas, unus Deus, miserére nobis V Sancta Maria, A. ora pro nobis Sancta Dei Génitrix, ora pro nobis Sancta Virgo vírginum, ora pro nobis Sancte Michael, ora pro nobis Sancte Gabriel, ora pro nobis Sancte Raphael, ora pro nobis Omnes sancti Angeli et Archangeli, orate pro nobis Omnes sancti beatorum Spirituum ordines, orate pro nobis Sancte Ioánnes Baptísta, ora pro nobis Sancte Joseph, ora pro nobis Omnes sancti Patriarchæ et Prophetæ, orate pro nobis Sancte Petre, ora pro nobis Sancte Paule, ora pro nobis Sancte Andrea, ora pro nobis Sancte Iacobe, ora pro nobis Sancte Ioannes, ora pro nobis Sancte Thoma, ora pro nobis Sancte Philippe, ora pro nobis Sancte Bartholomæe, ora pro nobis Sancte Matthæe, ora pro nobis Sancte Simon, ora pro nobis Sancte Thaddæe, ora pro nobis Sancte Matthia, ora pro nobis Sancte Barnaba, ora pro nobis Sancte Luca, ora pro nobis Sancte Marce, ora pro nobis Omnes sancti Apostoli et Evangelistae, orate pro nobis | V./A. Herr, erbarme Dich unser V./A. Christus, erbarme Dich unser V./A. Herr, erbarme Dich unser V./A. Christus höre uns V./A. Christus erhöre uns V. Gott Vater im Himmel, A. erbarme Dich unser. Gott Sohn, Erlöser der Welt Gott Heiliger Geist Heiligste Dreifaltigkeit, ein Einiger Gott V. Heilige Maria, A. bitte für uns. Heilige Gottesgebärerin Heilige Jungfrau der Jungfrauen Heiliger Michael Heiliger Gabriel Heiliger Raphael Alle heiligen Engel und Erzengel, bittet für uns Alle heiligen Chöre der seligen Geister, bittet für uns Heiliger Johannes der Täufer, bitte für uns Heiliger Josef, bitte für uns Alle heiligen Patriarchen und Propheten, bittet für uns Heiliger Petrus, bitte für uns Heiliger Paulus Heiliger Andreas Heiliger Jakobus Heiliger Johannes Heiliger Thomas Heiliger Philippus Heiliger Bartholomäus Heiliger Matthäus Heiliger Simon Heiliger Thaddaeus Heiliger Mattias Heiliger Barnabas Heiliger Lukas Heiliger Markus Alle heiligen Apostel und Evangelisten, bittet für uns |
Omnes sancti Discipuli Domini, orate pro nobis Omnes sancti Innocentes, orate pro nobis Sancte Stephane, ora pro nobis Sancte Laurenti, ora pro nobis Sancte Vincenti, ora pro nobis Sancti Fabiane et Sebastiane, orate pro nobis Sancti Ioánnes et Paule, orate pro nobis Sancti Cosma et Damiane, orate pro nobis Sancti Gervasi et Protasi, orate pro nobis Omnes sancti Martyres, orate pro nobis Sancte Silvester, ora pro nobis Sancte Gregori, ora pro nobis Sancte Ambrosi, ora pro nobis Sancte Augustine, ora pro nobis Sancte Hieronyme, ora pro nobis Sancte Martine, ora pro nobis Sancte Nicolǽ, ora pro nobis Omnes sancti Pontifices et confessores, orate pro nobis Omnes sancti Doctores, orate pro nobis Sancte Antoni, ora pro nobis Sancte Benedicte, ora pro nobis Sancte Bernarde, ora pro nobis Sancte Dominice, ora pro nobis Sancte Francisce, ora pro nobis Omnes sancti Sacerdotes et Levitae, orate pro nobis Omnes sancti Monachi et Eremitae, orate pro nobis Sancta Maria Magdalena, ora pro nobis Sancta Agatha, ora pro nobis Sancta Lucia, ora pro nobis Sancta Agnes, ora pro nobis Sancta Caecilia, ora pro nobis Sancta Catharina, ora pro nobis Sancta Anastasia, ora pro nobis Omnes sanctae virgines et viduae, orate pro nobis Omnes Sancti et Sanctae Dei, intercedite pro nobis. | Alle heiligen Jünger des Herrn Alle heiligen unschuldigen Kinder Heiliger Stephanus, bitte für uns Heiliger Laurentius Heiliger Vinzenz Heiliger Fabian und Sebastian, bittet für uns Heiliger Johannes und Paulus, bittet für uns Heiliger Cosmas und Damian, bittet für uns Heiliger Gervasius und Protasius Alle heiligen Märtyrer Heiliger Silvester, bitte für uns Heiliger Gregor Heiliger Ambrosius Heiliger Augustinus Heiliger Hieronymus Heiliger Martin Heiliger Nikolaus Alle heiligen Bischöfe und Bekenner, bittet für uns Alle heiligen Kirchenlehrer, bittet für uns Heiliger Antonius, bitte für uns Heiliger Benedikt Heiliger Bernhard Heiliger Dominikus Heiliger Franziskus Alle heiligen Priester und Leviten, bittet für uns Alle heiligen Mönche und Einsiedler Heilige Maria Magdalena, bitte für uns Heilige Agatha Heilige Lucia Heilige Agnes Heilige Cäcilia Heilige Katharina Heilige Anastasia Alle heiligen Jungfrauen und Witwen, bittet für uns Alle Heiligen Gottes, bittet für uns |
V Propitius esto, A. parce nobis Domine. V Propitius esto, A. exaudi nos Domine. V Ab omni malo, A. libera nos Domine Ab omni peccato, libera nos Domine Ab ira tua, libera nos Domine A subitanea et improvisa morte, libera nos Domine Ab insidiis diaboli, libera nos Domine Ab ira et odio et omni mala voluntate, libera nos Domine A spiritu fornicationis, libera nos Domine A fulgure et tempestate, libera nos Domine A flagello terraemotus, libera nos Domine A peste, fame et bello, libera nos Domine A morte perpetua, libera nos Domine Per mysterium sanctae incarnationis tuae, libera nos Domine Per adventum tuum, libera nos Domine Per nativitatem tuam, libera nos Domine Per baptismum et sanctum ieiunium tuum, libera nos Domine Per crucem et passionem tuam, libera nos Domine Per mortem et sepulturam tuam, libera nos Domine Per sanctam resurrectionem tuam, libera nos Domine Per admirabilem ascensionem tuam, libera nos Domine Per advéntum Spíritús Sancti Paracliti, libera nos Domine In die iudícii, libera nos Domine V Peccatóres, A. te rogamus, audi nos Ut nobis parcas, te rogamus, audi nos Ut nobis indúlgeas, te rogamus, audi nos V Ut ad veram poeniténtiam nos perdúcere digneris, A. te rogamus, audi nos Ut Ecclésiam tuam sanctam régere et conser- váre dignéris, te rogamus, audi nos Ut domnum Apostólicum et omnes ecclesiá- sticos ordines in sancta religione conservare digneris, te rogamus, audi nos Ut inimícos sanctae Ecclésiae humiliare digné- ris, te rogamus, audi nos | Sei uns gnädig, verschone uns, o Herr Sei uns gnädig, erhöre uns, o Herr Von allem Übel, erlöse uns, o Herr Von aller Sünde, erlöse uns, o Herr Von Deinem Zorn Von einem plötzlichen und unversehenen Tod Von den Nachstellungen des Teufels Von Zorn, Hass und allem bösen Willen Vom Geist der Unlauterkeit Von Blitz und Ungewitter Von der Geißel des Erdbebens Von Pest, Hunger und Krieg Von dem ewigen Tod Durch das Geheimnis Deiner heiligen Mensch- werdung Durch Deine Ankunft Durch Deine Geburt Durch Deine Taufe und Dein heiliges Fasten Durch Dein Kreuz und Leiden Durch Deinen Tod und Dein Begräbnis Durch Deine heilige Auferstehung Durch Deine wunderbare Himmelfahrt Durch die Ankunft des Heiligen Geistes, des Trös- ters Am Tag des Gerichts Wir armen Sünder, A. wir bitten Dich, erhöre uns Daß Du uns verschonst Daß du uns verzeihst Daß du uns zu wahrer Buße führen wollest, wir bitten Dich, erhöre uns Daß du Deine heilige Kirche regieren und erhal- ten wollest Daß Du den apostolischen Oberhirten und alle Stände der Kirche in der heiligen Religion erhal- ten wollest Daß Du die Feinde der heiligen Kirche demütigen wollest |
Ut régibus et princípibus christiánis pacem et veram concórdiam donare digneris, te rogamus, audi nos Ut cuncto pópulo christiáno pacem et unitátem largiri digneris, te rogamus, audi nos Ut omnes errántes ad unitátem Ecclésiæ revo- cáre, et infidéles univérsos ad Evangélii lumen perdúcere dignéris, te rogamus, audi nos Ut nosmetípsos in tuo sancto servítio confor- táre et conserváre digneris, te rogamus, audi nos Ut mentes nostras ad caeléstia desidéria éri- gas, te rogamus, audi nos Ut ómnibus benefactóribus nostris sempitérna bona retríbuas, te rogamus, audi nos Ut ánimas nostras, fratrum, propinquórum et benefactórum nostrórum ab aetérna damna- tióne erípias, te rogamus, audi nos Ut fructus terrae dare et conserváre dignéris, te rogamus, audi nos Ut ómnibus fidélibus defúnctis réquiem ætér- nam donáre dignéris, te rogamus, audi nos Ut nos exaudíre dignéris, te rogamus, audi nos Fili Dei, te rogamus, audi nos V. Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, A. parce nobis, Domine V. Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, A. exaudi nos, Domine V. Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, A. miserére nobis V. Christe, audi nos. A. Christe, exaudi nos. V. Kyrie, eleison. A. Christe, eleison. V. Kyrie, eleison. A. Pater noster. Amen. | Daß Du den christlichen Königen und Fürsten Frieden und wahre Eintracht schenken wollest Daß du dem ganzen christlichen Volk Frieden und Einigkeit verleihen wollest Daß du alle Irrenden zur Einheit der Kirche zu- rückrufen und alle Ungläubigen zum Licht des Evangeliums führen wollest Daß du uns in Deinem heiligen Dienst stärken und erhalten wollest Daß Du unsren Verstand zu himmlischen Begier- den erhebst Daß Du alle unsre Wohltäter mit den ewigen Gü- tern belohnst Daß Du unsre Seelen und die Seelen unsrer Brü- der, Verwandten und Wohltäter vor der ewigen Verdammnis bewahrest Daß Du die Früchte der Erde geben und erhalten wollest Daß Du allen verstorbenen Christgläubigen die ewige Ruhe verleihen wollest Daß Du uns erhören wollest Sohn Gottes, wir bitten Dich, erhöre uns V. Lamm Gottes, Du nimmst hinweg die Sünde der Welt, A. verschone uns, o Herr V. Lamm Gottes, Du nimmst hinweg die Sünden der Welt, A. erhöre uns, o Herr. V. Lamm Gottes, Du nimmst hinweg die Sünden der Welt, A. erbarme Dich unser. V. Christus höre uns A. Christus erhöre uns V. Herr, erbarme Dich unser A. Christus, erbarme Dich unser V. Herr, erbarme Dich unser A. Vater unser Amen. |
